A canção LA SOLITUDINE , autoria de Laura Pausini, foi a canção vencedora do renomado festival de San Remo, abrindo as portas para sua autora e interprete, Laura Pausini, considerada uma das maiores cantoras italianas de todos os tempos.
Versão Original:
“Marco se n'è andato e non ritorna più
E il treno delle 7:30 senza lui
è un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
è dolce il suo respiro fra I pensiere miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissà se tu mi penserai
Se con I tuoi non parlimai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte a te il cuscino
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra I compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e I suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiestomai
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E I pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio...
Ma illuderti non so!
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
è l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due.”
Tradução:
E il treno delle 7:30 senza lui
è un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
è dolce il suo respiro fra I pensiere miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissà se tu mi penserai
Se con I tuoi non parli
Se
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte a te il cuscino
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine
Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra I compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e I suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto
Ha
Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E I pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio...
Ma illuderti non so!
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
è l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due.”
Tradução:
“Marco foi embora e não retorna mais
O trem das 7:30, sem ele
É um coração de metal sem alma
No frio da manhã cinza da cidade
Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distâncias enormes parecem nos dividir
Mas o coração bate forte dentro de mim
Quem sabe se você pensaráem mim
Se com seus pais não fala mais
Se você se esconde como eu
Você escapa os olhares e você está distante
Confinado no quarto, você não quer comer
Você abraça forte o travesseiro
Chora sem saber quanto outro mal te fará a solidão
Marco em meu diário numa fotografia
com olhos de um menino um pouco tímido
Meu coração pulsa forte e eu sinto que você está lá
Entre as tarefas de inglês e matemática
Seu pai e seus conselhos, aquela monotonia
Ele com o seu trabalho o trouxe fora
Com seus certeiros olhares com que nunca perguntou mas
Disse "Um dia você me entenderá"
Quem sabe se você pensaráem mim
Se com os amigos falará
Para que não sofra mais por mim
Mas não é fácil, eu sei
Na escola, não posso mais
E as tardes sem você
Estudar é inútil, as idéias se acumulamem você
Não é possível dividir a vida de nós dois
Suplico-lhe: espere meu amor,
Mas te iludir não sei
A solidão entre nós
Este silêncio dentro de mim
É uma inquietude para viver a vida sem você
Eu lhe peço: espere-me, porque
Eu não posso estar sem você
Não é possível dividir a história de nós dois.”
O trem das 7:30, sem ele
É um coração de metal sem alma
No frio da manhã cinza da cidade
Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distâncias enormes parecem nos dividir
Mas o coração bate forte dentro de mim
Quem sabe se você pensará
Se
Se você se esconde como eu
Você escapa os olhares e você está distante
Confinado no quarto, você não quer comer
Você abraça forte o travesseiro
Chora sem saber quanto outro mal te fará a solidão
Marco em meu diário numa fotografia
com olhos de um menino um pouco tímido
Meu coração pulsa forte e eu sinto que você está lá
Entre as tarefas de inglês e matemática
Seu pai e seus conselhos, aquela monotonia
Ele com o seu trabalho o trouxe fora
Com seus certeiros olhares com que nunca perguntou mas
Disse "Um dia você me entenderá"
Quem sabe se você pensará
Se
Para que não sofra mais por mim
Mas não é fácil, eu sei
Na escola, não posso mais
E as tardes sem você
Estudar é inútil, as idéias se acumulam
Não
Suplico-lhe: espere meu amor,
Mas te iludir não sei
A solidão entre nós
Este silêncio dentro de mim
É uma inquietude para viver a vida sem você
Eu lhe peço: espere-me, porque
Eu não posso estar sem você
Não é possível dividir a história de nós dois.”
0 comentários:
Postar um comentário